2012년 7월 27일 금요일

A多様な世界が開かれるソウルの食卓たち

1PETRA from JORDAN

アラブ伝統楽器を含めた小品たちが人目を引いて, 妙な音楽が絶えず流れ出て聞き手を取るようにする空間だ. セルロブリティドルもたくさん捜すペットという 9年間一席から愛されて来たアラブレストラン. 社長からシェフまで皆ヨルダン出身で食べ物文化がお互いに似ているヨルダン, パレスチナ, レバノン, シリアの食べ物を一緒に扱っている. アラビア半島に位しながらも地中海を接する国の食べ物らしく正統アラブ式と地中海食が妙にまじたのが特徴だ. ひよこ豆をふやかして香辛料と味付けを入れて磨ってコロッケのように弾き出した腕ラペルとパセリ, トマト, たまねぎを切り刻んだ後ボルゴ−ル, レモン汁, オリーブオイルで和えたタボルリは特にベジテリオンドルに歓迎受ける. トングミルパン被打ブレッドに包んで食べてほしい食食事で不足さがない. マトンにトマト, たまねぎ, 豆などを入れたサルタンマトンとゾブサル模様パスタクスクスもロングセラーだ. 02-790-4433


2ASILAH from MOROCCO

アシルというモロッコの伝統打診料理をお目見えするワインレストランだ. ‘打診’と言う(のは)モローコアで ‘鍋’を意味するのに, 砂漠が多くて常に水が不足なモロッコの特性の上水なしも水気を作り出す円錐型の打診料理が発達するようになった. 土鍋モロッコ式ミートボールであるケプタとトマトソースをのせて気遣った後たまごをあげたケプタビーフ打診は韓国人の口当たりにもよくあって人気が多くて, 虚だからチキン打診はゴンザドと蜂蜜, モロッコ式香辛料を鶏の足とともに気遣って甘辛い味が印象的だ. すべての打診に告訴して淡泊なモロッコ式伝統パンであるホーブスが一緒に出る. ワインレストランらしく大型ワインセラーに 80‾100余種のワインを保有の中だ. モロッコから持って来た照明とテーブル, 派手なビーズを刺繍したクッションなどが調和を成した異国的な空間は 26個のルームだけで構成されていてプライベートした食事が可能なこともまた一つの長所だ. 02-508-4665


3ALI BABA from EGYPT

国内唯一のエジプトレストランであるアリババは梨泰院真ん中に位している. 主人丈であるカルリド知らせる在韓エジプト大使館商工会議所出身で, 店人アリババは彼の名前から取ったのだ. エジプトで大衆的に愛される路頭食べ物から家庭式まで一緒にする幅広いメニューで中東と同地中海の影響を受けたエジプト食べ物文化が覗き見える. 路頭食べ物クシャリは穀類とマカロニにトマトソースをのせて揚げたたまねぎをトッピングしたエジプト式ビビンパで, 現地人だけではなくエジプト旅行を行って来た後その所食べ物をしのぶ韓国人たちも必ず注文するメニューだ. エジプト香辛料であるキュー民で脂くさいにおいをオブエンマトンにたまねぎ, レモンとともにオーブンに焼いて野菜, ホワイトソースと添えて食べるアリババラムは私たちの口当たりにもよくあう心強いメインディッシュ. はるか遠い所で味覚旅に出るようにしてくれる盛りだくさんのエジプト料理が用意している. 02-790-7754


4PASHA from TURKEY

正統トルコ料理専門店パシャはイスラム律法によって厳格に屠畜した肉のみを扱う割という食べ物で有名だ. ‘トルコ’ すれば思い浮かぶようになるケバブを 20年以上の経歴を誇るトルコであるシェフが正統トルコ式炊き口で焼く. 君の種類のケバブとチャーハン, ザラダなどをモドムで出すパシャケバブは壌夷ふんだんで二人が食べるにも良い. トルコ式味付けに漬けた肉をトルコチーズ, トマトとともにパンでくるんで炭火を使う大きな火ばちに焼いたパシャラップも倦まず弛まなく愛されるメニュー. ヨゴトと水を 1:1で交ぜた後塩味をつけた子供欄はトルコ人たちが水のように飲むトルコの伝統健康飲み物で, ケバブと共に飲めばもうちょっと定石に近いトルコ式食事を経験することができる. 人数どおりメインメニューを注文すれば一方に用意されたザラダところも利用可能であり, 220席ほどの広い規模お陰にイスラム係外国大使館や公館会議場所でもたびたび使われる. 02-593-8484



エディタ : 引っ越し民(フリーランサー)



댓글 없음:

댓글 쓰기